A very popular series of cellphone commercials is so funny and interesting that I always look forward to the next one (The first video). This series has a storyline that revolves around a family. The father is a white Japanese dog. The mother is being played by a popular middle-aged Japanese actress. A young popular actress, Aya Ueto/上戸彩, is playing the daughter's role. An American is playing the son's role. This portrays our social trends sarcastically and humorously , so the commercials can always catch the public attention.
Although this kind of TV commercials usually catches my attention, sometimes other serious commercials resonate with me and makes me think a lot. An organization , AC Japan, examines our society and the world, and decides every year what it should advocate through its advertising campaigns. The Japanese phrases that are used in this newest TV commercial, created by this organization are impressive, so I want to introduce them. The phrases are below. I hope you can enjoy the wordings.
「こころ」はだれにも見えないけれど
「こころづかい」は見える
No strangers can see your heart (it implies that no strangers know what you are thinking), but every stranger can see your kindness/thoughtfulness/consideration.
「思い」は見えないけれど
「思いやり」はだれにでも見える
The meaning of this phrase is almost the same as the one from the phrase above, although nuances of these two phrases conveyed are slightly different.「こころづかい」は見える
No strangers can see your heart (it implies that no strangers know what you are thinking), but every stranger can see your kindness/thoughtfulness/consideration.
「思い」は見えないけれど
「思いやり」はだれにでも見える
The cellphone commercial
The canned coffee commercial series where Tommy Lee Jones appears
The AC commercial